Les podría contar un recorrido impresionante que realicé cuando tenía 24 años y los grandes cambios lingüísticos que experimenté.
Un ejemplo es que estuve en Jaén unos días saludando a unos amigos que aunque no lo crean, tenían un habla diferente a Málaga, Almería o Granada en los dejes, las terminaciones de las frases.
En redes sociales un señor llamado Toni me ha preguntado si el Valle se llama Gistau. Y pregunto: El Valle de Chistau se llama realmente Valle de Gistau?.
Lo único que sé es lo que me han enseñado los amigos del valle. Cuando he tenido alguna duda, siempre hubo alguien que me abría el libro gordo Chistavino para responderme.
La pregunta ha despertado mis inquietudes por la lingüística. He recordado aquellos viejos mapas de papel que usaba para guiarme y orientarme.
He contado en alguna ocasión que yo solía dibujar con bolígrafo o lápiz una estrella ⭐ señalando los lugares que ya había visitado o estaba a punto de visitar.
Iba mucho a Bielsa, Benasque y pasaba por Ainsa continuamente. En el mapa tenía marcado Plan pero nunca ido, no sé por qué.
Así que el día que llegué a Plan por la noche, había estado un par de días en Benasque apuntándome a la medio maratón.
Después caminé dos o tres días hacia Graus con todo mi equipaje para llegar a El Grado y ir por primera vez a Chistau.
Alguna vez se han fijado en las terminaciones lingüísticas de cada población?. A mí me emociona.
Imagínense entrar en el Valle por primera vez en la furgoneta de Antonio Vila Bielsa (en la otra iba su hermano), y leer por la carretera Saravillo o Sarabillo, Sin, Chistén, San Chuán, Señes, Serbeto o Serveto, pantano de Plandescún.
En la acampada de Plan observé en mis mapas el nombre Valle de Gistau. En otro mapa Valle de Gistaín escrito por encima del Puen de Pecadors. Y así todos.
Cada mapa colocaba el nombre mal situado o como le gustaba, y no pasaba nada. Y fue ver el mapa de Manolito Buisán en el hotel Mediodía y no cansarme nunca de admirar ese trabajo.
Es como si ustedes vienen a Málaga y leen los nombres de los pueblos que personalmente a mí no me gustan: Benalauria, Benagalbón, Benalmádena, Benahadux, Genalguacil, etcétera.
Si miran los nombres de mis raíces alpujarreñas lo mismo hasta les parece bastante diferentes: Alboloduy, Pechina , Gádor, Viator, Níjar, Rodalquilar, Busquistar, Carataunas, Fondón, Pampaneira, Capileira, Ferreirola.
Y los nombres chistavinos: Puyadase, Lardana, Tuca, ibón, Urdiceto, Feneplan, Zinqueta, Marradetas, Colladeta, Suelza, Yerri, Cotiella, Millares (como el poblado almeriense con una antigüedad de 6 a 7 mil años).
Cómo se llama realmente el Valle de Chistau?.
Para compensaros, ha respondido Antonio Vila a Toni: "Valle de Gistau, pueblo de Gistaín. Así es si hablamos en castellano. Si hablamos en el dialecto chistabín el valle sería Chistau y el pueblo Chistén."
Y Toni ha contestado a Antonio: "Que se quede en vuestro idioma."
Pa mí siempre será Valle de Chistau.
No hay comentarios:
Publicar un comentario